Nicki – językołamacze

Temat poruszany od dawna zarówno przez doświadczonych wikipedystów, jak i śmiałych nowicjuszy. Występuje także w roli zapchajrozmowy, tj. w sytuacjach, gdy nie ma o czym porozmawiać…

Istnieje kilka zasad dotyczących tworzenia nazwy użytkownika w Wikipedii. Na tej liście drugi, negatywny warunek brzmi „niemożliwa do przeczytania”…

Czyli może być „możliwa do przeczytania”. Pojawia się problem: możliwa do przeczytania przez kogo? Większość użytkowników polskojęzycznej Wikipedii to Polacy, a (chyba) spora część Polaków nie zna (niestety) Międzynarodowego alfabetu fonetycznego i (chyba) nie umie (niestety) wymówić większości samogłosek kardynalnych.

Ponadto (niestety) dostrzegam przekonanie, że nazwy użytkowników polskojęzycznej Wikipedii powinny być wymawiane w sposób możliwy do przeczytania przez Polaka znającego polskie głoski + ew. kojarzącego języki: angielski, francuski, niemiecki czy rosyjski. Okazuje się, że to nie zawsze wystarcza i np. /’moiɾə/ nie czyta się młare, Teukros – Tojkros, natomiast ó w Lócesilion nie wymienia się na o, jak stół : stoły.

Niespodzianka: wiele nicków pochodzi z mało popularnych języków i nie powinno się ich po polsku wymawiać. Mój Tar Lócesilion pochodzi z quenyi, Maire z irlandzkiego, Picus viridis z łaciny, Aegis Maelstrom z łaciny i norweskiego, La Noirceur z francuskiego (dziś już nie taki popularny!), Aotearoa z maoryskiego, Gytha ze staroangielskiego. Hoa binh wygląda na wietnamski.

Niektórzy pytają nas, czemu mamy takie trudne do wymówienia nicki. Czy nie mądrzej postąpili Masti, Polimerek czy Saper? Nie wiem, czym kierowali się inni wikipedyści tworząc swoje nicki. Powiem o sobie: chciałem być jedyny taki we wszystkich wszechświatach (konto uniwersalne i te sprawy) i chyba mi się udało.

Nie pozostaje mi nic innego, jak życzyć Polakom (w tym polskim wikipedystom) gimnastykowania buzi i języka. Następnie zajrzyjcie na nasze strony użytkownika, może znajdziecie transkrypcję IPA. A pewnego dnia Tar Lócesilion wymówi w Wikiradiu wszystkie w/w nicki i nazajutrz, jak za dotknięciem magicznej różdżki, wszyscy będą pięknie wymawiali. Nawet po wietnamsku 🙂

Advertisements

3 thoughts on “Nicki – językołamacze”

  1. Mój nick od Viator się wziął:) i z książki pod wpływem chwili, się ostało, chociaż jeszcze znam przynajmniej jedną osobę o takim samym nicku.

  2. A ja mam taki pogląd, iż najlepszy nick, to swoje prawdziwe imię i nazwisko. Dlaczego? Ostatnio sporo w mediach słyszy się o „mowie nienawiści”. Internet daje nam złudne poczucie anonimowości. Myśląc, że nikt nie wie, kim tak naprawdę jesteśmy, możemy robić niezbyt przemyślane rzeczy, które np. obrażą innych użytkowników. Z kolei ja celowo jako nicku użyłem moich danych: Mariusz Swornóg. Dzięki temu za każdym razem, gdy czuję, że podnoszą się we mnie emocje, przypominam sobie, że reprezentuję moją własną osobę i dzięki temu potrafię skutecznie kontrolować samego siebie. Ciągłe przypominanie sobie, że wszystko co edytuję i robię na Wikipedii, mogą w dowolnej chwili zobaczyć moi prawdziwi znajomi, a także że każdy zainteresowany Wikipedysta łatwo może mnie odnaleźć, pomaga w utrzymaniu samodyscypliny, a tym samym innym żyje się lepiej… 😀

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Log Out / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Log Out / Zmień )

Facebook photo

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Log Out / Zmień )

Google+ photo

Komentujesz korzystając z konta Google+. Log Out / Zmień )

Connecting to %s